‘Continue doing’ vs. ‘continue to do’ in English |
您所在的位置:网站首页 › it is to do doing › ‘Continue doing’ vs. ‘continue to do’ in English |
Apparently, there’s a popular belief among English teachers in China that “continue to do” and “continue doing” mean two different things. According to them, “continue to do” means “start doing something again that was previously interrupted”, whereas “continue doing” means “to carry on the same thing you have already been doing”. Native speakers make no such conscious distinction. The one or the other form may sound better in a certain situation or be more preferred in a certain part of the English speaking world, but this has more to do with the rhythm of the language rather than there being a strict dictionary definition separating the two. For example: I will continue to improve my skills.I will continue improving my skills.mean completely the same. Some speakers may prefer the first variant, some the other one, but none of these will tell you whether you stopped improving your skills and started again or not before. By the way, have you already seen my brand new web app for non-native speakers of English? It's based on reading texts and learning by having all meanings, pronunciations, grammar forms etc. easily accessible. It looks like this: ![]() ![]() |
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |